Lo correcto sería "dog walker", pero como no aparece en ninguno de mis diccionarios, ni siquiera en el de cultura e idioma te sugiero que en el sitio de USA pongas la siguiente pregunta: "How do you call a person whose job involves taking dogs for a walk?", esa no te falla. Hacé click aquí abajo en la banderita americana pero no la que dice "en Español", después en "ask" y sitúa tu pregunta en "society and culture"- "languages". Es todo.
Answers & Comments
Verified answer
Lo correcto sería "dog walker", pero como no aparece en ninguno de mis diccionarios, ni siquiera en el de cultura e idioma te sugiero que en el sitio de USA pongas la siguiente pregunta: "How do you call a person whose job involves taking dogs for a walk?", esa no te falla. Hacé click aquí abajo en la banderita americana pero no la que dice "en Español", después en "ask" y sitúa tu pregunta en "society and culture"- "languages". Es todo.
Suerte!
Dog walker
Dog walkers
DOG WALKERS
es asi jaja, era facil
los que pasean a los perros son "dog walkers"
(si son los dueños, son los "owners")
saludos
dog walker y se pronuncia doj guoquer
"dogwalker"
solo buscalo en un diccionario de español- ingles!!!
La verdadera traducción es esta: the ones that stroll to the dogs
se llaman "DOGWALKERS"
los que pasean a los perros - Those who walk the dogs