1.- Version apegada a los manuscritos Koine (Griego Biblico)
Apo 3:20 »¡Mira! Yo estoy a la puerta y llamo. Si oyes mi voz y abres la puerta, yo entraré y cenaremos juntos como amigos. (NTV)
2.-Version con aumentos dolosos.
Apo 3:20 ¡Mira! Estoy de pie a la puerta, y toco. Si alguno oye mi voz y abre la puerta, yo << entraré en su [casa] >> y cenaré con él, y él conmigo. (TNM)
Preguntas
¿Jesus toca a la puerta de tu corazon o handa de puerta en puerta, como dice la TNM?
¿De donde sacaron el corchete con la palabra [CASA]?(no aparece en los manuscritos KOINE)
¿Sera que lo colocaron para pretextar algo?
NOTA: Es la puerta de tu corazón donde El llama, pero lo tienes que invitar con corazón arrepentido para que El entre.
Update:____Hola conejita__
¿Hebreo Koine? no inventes jejeje.
El Griego Koine (LXX) tendencioso que dices, es mas fiel, que los textos manoseados por los masoretas judios.
Al comparar los escritos de la Septuaginta(LXX) con los rollos de Qumrán, esta resulto mas fiel, ya que los copistas masoreticos, quitaron el Nombre Santo, y cambiaron palabras donde se mencionaba la Deidad de Yah_shua.
Esta info. la encuentras navegando, no es clasificada.
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
A la puerta de mi corazon,
De mi depende abrirle y creer en EL COMO MI DIOS Y SALVADOR
Jesús toca a la puerta de nuestro corazón, y si le abrimos, el pasa a ocupar todo nuestro cuerpo, y todo nuestro cuerpo, alma y espÃritu, le glorifica a él.
Escrito está que somos el templo de Dios. Somos templo del EspÃritu Santo.
Jesús nunca te va a forzar a nada. Si lo quieres recibir y abrirle la puerta, adelante y si no, pues no.
No se hebreo koine y no tengo la caradurez de opinar sobre un idioma que desconozco basada en comentarios de libros tendenciosos y no de expertos en la lengua.
Asà que responderé sacando mis propias conclusiones.
1- Los manuscritos ya no existen, hablar de una versión apegada, es mentir
2- Yo no tengo la mas mÃnima idea si el texto refiere a la casa, si alguien lo quiere tomar de forma mas textual y viendo que dice "cenare con el y el conmigo" podrÃa pensar que si refiere a esta. Si otro alguien conoce dichos de los judÃos (que pudieron haber quedado plasmados en la biblia cristiana) la expresión entrar en la casa y cenar juntos existe en el hebreo y alude a una relación de amistad profunda y sincera.
No hay que ser experto en el tema para saber que cuando en una traducción se agregan palabras entre paréntesis, corchetes o al pie de la pagina, no significa que tal palabra se encuentre escrita sino que está implÃcita en el párrafo.
POR ULTIMO: Afirmas en tu nota que esta a la puerta del corazón y s elo debe invitar arrepentido para que el entre.
Bien, el texto en particular no dice en absoluto ni que sea el corazón, ni que se necesite arrepentimiento para que entre ni lo de la casa como lo que tu dices.
Bien podrÃan ser solo dogmas extrabiblicos de fe, en ustedes deberia estar la honestidad y abilidad de presentar los versiculos que confirman lo que estan afirmando.
De afuera continuamos viendo todo esto como "dogmas y circo, circo y dogmas"
El Padre llama a mi puerta buscando un hogar para su hijo.
— El alquiler es barato, de verdad - le digo.
— No quiero alquilarlo, quiero comprarlo - dice Dios.
— No sé si quiero venderlo, pero puedes entrar a echarle un vistazo.
— SÃ, voy a verlo - dice Dios.
— Te podrÃa dejar una o dos habitaciones.
— Me gusta - dice Dios -. Voy a tomar las dos. Quizá decidas algún dÃa darme más. Pue-do esperar.
— Me gustarÃa dejarte más, pero me resulta algo difÃcil; necesito cierto espacio para mÃ.
— Me hago cargo - dice Dios -, pero esperaré. Lo que he visto me gusta.
— Bueno, quizá te pueda dejar otra habitación. En realidad yo no necesito tanto.
— Gracias - dice Dios -. La tomo. Me gusta lo que he visto.
— Me gustarÃa dejarte toda la casa, pero tengo mis dudas.
— Piénsalo - dice Dios -. Yo no te dejarÃa fuera. Tu casa serÃa mÃa y mi hijo vivirÃa en ella. Y tú tendrÃas más espacio que el que has tenido nunca.
— No entiendo lo que me estás diciendo.
— Ya los sé - dice Dios -, pero no puedo explicártelo. Tendrás que descubrirlo por tu cuenta. Y esto sólo puede suceder si le dejas a él toda la casa.
— Un poco arriesgado, ¿no?
— Asà es - dice Dios -, pero ponme a prueba.
— Me lo pensaré. Me pondré en contacto contigo.
— Puedo esperar - dice Dios -. Lo que he visto me gusta.
Margaret Halaska, O.S.F.
a la puerta del cementerio en donde está enterraso
QUIZO DECIR: jebus???????????
Es que Jesús ha llamado a mi puerta (8)
es que jesús ha llamado a mi puertaaaaaaaaaaaaaaaaa (8)
La paaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaz, vivireeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeé (8)
Acercáaaaaaaaaaaaaaaaaaaandome a éeeeeeeeeeeeeeeeeeeel (8)
La paz (8)
La paz (8)
Siempre la paz (8)
Como rio de agua viva que salta pa'rriba que llevo dentro (8)
Confirmo confirmo en este momento (8)
en el espÃritu santo y en su derramamiento (8)
Como rio de agua viva que salta pa'rriba que llevo dentro (8)
Confirmo confirmo en este momento (8)
en el espÃritu santo y en su derramamiento (8)
Como corre el rÃo dentro de mi ser (8)
Como corre el rio dentro de mi ser (8)
Asà yo confÃo en cristo mi rey (8)
asà yo confÃo en cristo mi rey (8)
Dame del agua que brota (8)
para la vida eterna (8)
Dame del agua que brota (8)
para la vida eterna (8)
del agua que le diste a la mujer samaritana (8)
del agua que le diste a la mujer samaritana (8)
Esta canción es una técnica de lavado de cabeza que utilizaron conmigo, cuidado que funciona