Para transcribir los nombres latinos al árabe, usamos sólo las vocales largas (i larga, a larga y u larga). Tienes suerte, porque en tu nombre no hay ninguna "e" ni ninguna "o", que se tendrían que transformar en "i" y "u" respectivamente, de modo que la transcripción de tu nombre sigue fiel a la pronunciación.
La transcripción sería ليليانا
El árabe, como sabes, se lee de izquierda a derecha y las letras que se usan para escribir tu nombre son éstas:
Answers & Comments
Verified answer
con lapicera
ليليانا
Asi se escribe Liliana.
Engrandalo y lo veras mejor
con pluma.......uuuuhhhhhhhhh.........
Para transcribir los nombres latinos al árabe, usamos sólo las vocales largas (i larga, a larga y u larga). Tienes suerte, porque en tu nombre no hay ninguna "e" ni ninguna "o", que se tendrían que transformar en "i" y "u" respectivamente, de modo que la transcripción de tu nombre sigue fiel a la pronunciación.
La transcripción sería ليليانا
El árabe, como sabes, se lee de izquierda a derecha y las letras que se usan para escribir tu nombre son éstas:
ل ele (en árabe "lam")
ي i ("ia")
ا a ("alif")
ن ene ("nun")
ليليانا
De igual manera Liliana
Lialhalihalilla
Pués mira yo vivo en Arabia Saudita y te lo puedo averiguar, pero mi teclado no tiene caracteres árabes tons no sé cómo hacer pa' mandártelo!!
Vete a Yahoo Marruecos mejor.
vaya preguntita, la UAM tiene traducción a varios idiomas, el dpto de lingüística, http://www.uam.es/departamentos/filoyletras/earabe...