We have to translate the following into French, "The day of her birthday we went to the restaurant, where all her friends had already arrived in secret."
My translation is, "Le jour de sa l'anniversaire, nous sommes alleés au restaurant, où tous ses amis était déjà arrivé en cachette."
It's okay if it's not absolutely perfect, but is that about right?
Thank you.
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Le jour de son anniversaire, on est allés (or "nous sommes allés") au restaurant où tous ses amis étaient déjà arrivés en cachette.
for the end of the sentence, i would say : "... où tous ses amis l'attendaient déjà en cachette"
Le jour de son anniversaire (anniversaire is masculin, and what you wrote means 'of her the birthday')...tous ses amis étaient arrivées déjà en secret/en cachette (because friends is more than one person...).
Et j'ai pensé que seulement les Russes boivent de la vodka comme ça
It sounds about correct.
Google Translate says you are saying this:
The day of his birthday, we went to the restaurant, where all his friends had already arrived in hiding.
Yahoo says:
The day of its l' birthday, we went to the restaurant, where all his/her friends had already arrived in hiding-place
I'm hoping Google's right, as usual.