この廊下の一番奥にバスルームあるから好きに使って下さい。
出る前に着替えも用意しておきます。
上がったらこっちがリビングだから。
I know the first part means:
There’s a bathroom at the end of this corridor,
so feel free to use it.
Does the second line mean something along the lines of
'I’ll prepare a change of clothes for you before
you get out.'???
What does the rest mean?
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Oh yeah, sorry I goofed on the first answer.
You're right about "I’ll prepare a change of clothes for you before you get out."
The last part is weird to me too. I just looked up the bazillion meanings of 上がる on http://dictionary.goo.ne.jp./ In addition to the meaning "to go up" it can also mean "to be finished".
So maybe:
-->Because when you're finished, the living room is out here. (And I am likely to be there so that's why I'm leaving you a change of clothes)??
Stretching it a bit, I know. Hope this helps somewhat.
translators give you things like this:
Because there is a bathroom most in the inner part of this corridor, please use favorite. Before coming out, you prepare also change. When it rises, therefore this the living.
I think it means you can change your clothes too.
the translator gave this:
The innermost corridors like to use the bathroom please.
Before a change of clothes is also available.
This isä¸ãã£ããliving.
Because there is a bathroom most in the inner part of this corridor, please use favorite.
Before coming out, you prepare also change.
When it rises, therefore this the living.
You can translate more sentences using this url:
http://www.worldlingo.com/en/products_services/wor...
Regards,
John