「私は友介がチーズバーガーを与える。笑
家族によります。
私の親友の家族は遊びしない。でも、私の家族は反対です。」
I'm trying to say..
"I'll give Yusuke a cheese burger. Lol
It depends on the family.
My best friend's family doesn't play together.
But, my family is the opposite."
(He had asked me if families in America often go out and do things together.)
みんなさん、ありがとう~
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Polite:
私は友介がチーズバーガーを与える。笑
→私は友介にチーズバーガーをあげます。笑
私の親友の家族は遊びしない。
→私の親友の家族は一緒に遊びません。
でも、私の家族は反対です。
→でも、私の家族は逆です。Sounds better.
If you and your friend are very close, you can also say casually like this:
私は友介にチーズバーガーあげる。笑
家族によるよ。
私の親友の家族は一緒に遊ばない。でも私の家族は逆。
がんばって~!
私のチーズバーガーをYusukeにあげる。
家族によって違うよ。
私の親友の家族は、しない。私の家族は反対に、遊びに行ったりする。
No it is not any longer. solid attempt however! it may be, "Kono Otoko no hito wa totemo ookii desu." Kono:This (element) Otoko no hito:guy Wa:subject remember marker Totemo:Very Ookii:vast Desu:Is do no longer use the particle Ni after totemo. those are the procedures Ni may well be used: oblique merchandise Marker area of existence Direct touch (like the notice upon, up, on.) objective course particular Time in step with Sorce (like the notice from, by ability of)
>私は友介がチーズバーガーを与える。笑
私は友介にチーズバーガーをプレゼントします。笑
>家族によります。
good
>私の親友の家族は遊びしない。
私の親友の家族は一緒に遊んだりしません。
>でも、私の家族は反対です。
good