His blunt features sliding in and out of sight as the branches of overhanging threes broke the moonlight.
Potete tradurmela.
Probabilmente si riferisce ad un uomo...Che si trova in una foresta.
Ciao
Stefano
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
prova a tradurli con i traduttori online
ciao
i suoi lineamenti duri apparivano e sparivano dalla visuale laddove i rami degli alberi coprivano la luce lunare....
èuna traduzione letterale ma il senso è questo ;-)
ps ma da quale libro è tratto?
"i tratti rozzi che scivolavano nell'ombra ogni volta che i rami degli alberi coprivano la luce della luna"... sarebbe Yaxley.. bye bye!
Le sue caratteristiche senza punta scorrevole in e fuori di vista, come i rami di sovrastante tre rotto il chiaro di luna.
Ciau e ricorda i 10 punti