Secondo me ti ha mandato molto semplicemente a fare in cùlo, ma se devo inventare qualcosa per avere la miglior risposta allora vediamo, dopo averti scrutata può aver detto: " sa che se continua a lavorare così ossessivamente all'uncinetto dovrà presto operarsi per una tendinite acuta ?"
A me è capitato a Tunisi,c' erano studenti di damasco vestiti tutti uguali ed io stavo sperando in un rapido ritorno dell'era del cinghiale bianco...lo facevo tutti i giorni o quasi...e un uomo di una certa età mi offriva spesso sigarette turche.
Può essere che accada anche ad Iguazu...da quel po' di iguazzese che so in genere la desinenza -kzè indica la provenienza dalla Turchia di persone o oggetti...
Essendo l'iguazzese un dialetto della lingua portoghese (in argentina si parla portoghese), ed essendo il portoghese una lingua neolatina, possiamo scomporre la parola in 3 parti
ahei - fhroz - pkze
il primo sintagma è chiaramente un dimostrativo, "quello, questo"
il secondo sintagma dalla desindenza è un verbo, il cui significato è di difficile derivazione
il terzo sintagma, si ha per dissimilazione regressiva la scomposizione della consonate c in "pk", mentre la z può essere un suono duro interpolare che possiamo eliminare se vogliamo risalire alla parola originaria neolatina: quindi la radice potrebbe essere "ce", e ci sono infinite parole che hanno questa radice.
Insomma, di dispiace di non poter tradurre, ma posso dirti quasi con chiarezza che non si trattava di un vaffancùlo o di un insulto.
Manibat meko ka, e na tinuknan Patak na ning lu-a ku, antimo ning uran Dapot adyang e mu siguro sasaryan Kalalaki kung tao, ikwa mu kung apagagan Nanu pa naman wari ing buri mung gawan ku?
Answers & Comments
Verified answer
Non aveva un foglietto in mano con sopra scritto "Free Int.. " ?
"Non è che vuoi una lastra di ghiaccio per il tuo economico e piccolo frigo da viaggio?"
Secondo me ti ha mandato molto semplicemente a fare in cùlo, ma se devo inventare qualcosa per avere la miglior risposta allora vediamo, dopo averti scrutata può aver detto: " sa che se continua a lavorare così ossessivamente all'uncinetto dovrà presto operarsi per una tendinite acuta ?"
"Mi piacerebbe guardare il tramonto romanticamente con te".
Forse voleva offrirti sigarette turche...
A me è capitato a Tunisi,c' erano studenti di damasco vestiti tutti uguali ed io stavo sperando in un rapido ritorno dell'era del cinghiale bianco...lo facevo tutti i giorni o quasi...e un uomo di una certa età mi offriva spesso sigarette turche.
Può essere che accada anche ad Iguazu...da quel po' di iguazzese che so in genere la desinenza -kzè indica la provenienza dalla Turchia di persone o oggetti...
Ndaikatúi. Marave ndoikói.
Essendo l'iguazzese un dialetto della lingua portoghese (in argentina si parla portoghese), ed essendo il portoghese una lingua neolatina, possiamo scomporre la parola in 3 parti
ahei - fhroz - pkze
il primo sintagma è chiaramente un dimostrativo, "quello, questo"
il secondo sintagma dalla desindenza è un verbo, il cui significato è di difficile derivazione
il terzo sintagma, si ha per dissimilazione regressiva la scomposizione della consonate c in "pk", mentre la z può essere un suono duro interpolare che possiamo eliminare se vogliamo risalire alla parola originaria neolatina: quindi la radice potrebbe essere "ce", e ci sono infinite parole che hanno questa radice.
Insomma, di dispiace di non poter tradurre, ma posso dirti quasi con chiarezza che non si trattava di un vaffancùlo o di un insulto.
Manibat meko ka, e na tinuknan Patak na ning lu-a ku, antimo ning uran Dapot adyang e mu siguro sasaryan Kalalaki kung tao, ikwa mu kung apagagan Nanu pa naman wari ing buri mung gawan ku?
Ciao.