"You were going to" es una acción que quedó sin iniciarse en el pasado y a la cual se hace referencia en el presente. Significa en castellano: "Ud. iba a..." o "Tú ibas a..."
"You went" es para indicar que alguien se dirigió a algún lugar en un punto especÃfico del pasado. Significa: "Ud. fue" o "Tú fuiste".
"YOU were going to" asà en aislación significa "Lo ibas a hacer tú" o "Asà ibas a hacer tú"; se utilizarÃa para responder a una oración en la que se utiliza otro verbo: por ejemplo: si alguien dice
"Don't throw litter on the floor" - "No tires basura por el suelo" - la otra persona podrÃaq contestar:-
"But YOU were going to.." - "Pero tú ibas a hacerlo"
(Los pronombres personales muchas veces se escriben con mayúsculas para denotar enfasis.)
Answers & Comments
Verified answer
you were going to.... es "ibas a..."
you went es "fuiste"
también 'you were going to' puede usarse solo, por ejemplo:
- I wasn't going to do that!
- Oh, yes you were going to!
- No iba a hacer eso!
- Ah, sí que lo ibas a hacer!
El inglés es muy flexible!
Saludos ☼
significa "tu ibas a" puede ser del verdo ir, o de q ibas a hacer algo
you went es tu fuiste, del verbo ir
"You were going to" es una acción que quedó sin iniciarse en el pasado y a la cual se hace referencia en el presente. Significa en castellano: "Ud. iba a..." o "Tú ibas a..."
"You went" es para indicar que alguien se dirigió a algún lugar en un punto especÃfico del pasado. Significa: "Ud. fue" o "Tú fuiste".
"YOU were going to" asà en aislación significa "Lo ibas a hacer tú" o "Asà ibas a hacer tú"; se utilizarÃa para responder a una oración en la que se utiliza otro verbo: por ejemplo: si alguien dice
"Don't throw litter on the floor" - "No tires basura por el suelo" - la otra persona podrÃaq contestar:-
"But YOU were going to.." - "Pero tú ibas a hacerlo"
(Los pronombres personales muchas veces se escriben con mayúsculas para denotar enfasis.)
"You were going to" también significa : tú ibas a...., tú estabas yendo a.
"You went" significa "tú fuiste" pero también se puede utilizar con sentido imperfecto: "you went to school every day when you were a child" - "tú ibas a la escuela todos los dÃas cuando eras niño". En la conversación serÃa más normal utilizar la oración "used to " en este contexto: "You used to go to school every day" - "tú ibas a la escuela todos los dÃas" o "tú solÃas ir a la escuela todos los dÃas"
nope:
you were going to: ibas a...
pero es transitivo, igual que en español que no sólo significa desplazarse
you went: fuiste
esto sà es verbo de acción, te desplazaste
YOU WERE GOING TO - vosotros estabais yendo a..
YOU WENT - vosotros fuisteis
went esque fuiste a un sitio, y ya saliste de alli y todo y el were going to es que estabas dirigiendote hacia alli
Querida candidata a mojada:
La respuesta es un poco larga...
bye
you were going to - es "ibas a"
you went - es "tu fuiste"
IBAS A
USTED iba a
y you went es usted fue