Señores: Un servidor
Pedro Pérez Paticola,
cual la Academia Española
"Limpia, Fija y da Esplendor".
Y no por ganas de hablar,
pues les voy a demostrar
que es preciso meter mano
al idioma castellano,
donde hay mucho que arreglar.
¿Me quieren decir por qué,
en tamaño y en esencia,
hay esa gran diferencia
entre un buque y un buqué?
¿Por el acento? Pues yo,
por esa insignificancia,
no concibo la distancia
de presidio y presidió,
ni de tomas a Tomás
ni de topo al que topó.
Por eso no encuentro mal
si alguno me dice cuala,
como decimos Pascuala,
femenino de Pascual.
Mas dejemos el acento,
que convierte, como ves,
las ingles en un inglés,
y pasemos a otro cuento.
¿A ustedes no les asombra
que diciendo rico y rica,
majo y maja, chico y chica,
no digamos hombre y hombra?
¿Por qué llamamos tortero
al que elabora una torta
y al sastre, que trajes corta,
no lo llamamos trajero?
¿Por qué las Josefas son
por Pepitas conocidas,
como si fuesen salidas
de las tripas de un melón?
¿A vuestro oído no admira,
lo mismo que yo lo admiro,
que quien descerraja un tiro,
dispara, pero no tira?
Este verbo y otros mil
en nuestro idioma son barro;
tira, el que tira de un carro,
no el que dispara un fusil.
De largo sacan largueza
en lugar de larguedad,
y de corto, cortedad
en vez de sacar corteza
De igual manera me quejo
de ver que un libro es un tomo;
será tomo, si lo tomo,
y si no lo tomo, un dejo.
Si se le llama mirón
al que está mirando mucho,
cuando mucho ladre un chucho
se le llamará ladrón.
Porque la sílaba "on"
indica aumento, y extraño
que a un ramo de gran tamaño
no se lo llame Ramón.
Y por la misma razón,
si los que están escuchando
un gran rato están pasando,
están pasando un ratón.
Y sobra para quedar
convencido el más profano,
que el idioma castellano
tiene mucho que arreglar...
Actualizar:Chicas, el idioma se puede quedar como está, de todos modos yo soy un vurrito para escrivir pero me entienden igual, solo que me pareció muy divertido el escrito de PP Paticola o como se llame, es solo para sonreír y dejar el idioma en paz
Mi estimada Loca (en castellano) para que veas que respeto a nuestra noble lengua, no tengo dudas de tu tierna juventud, los años se llevan en el corazón y no en el almanaque (no se si es una alabanza o te estoy matando jaja) Igualmente no importa, es con cariño.
Chiqui, sos un encanto
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
jajajaja Una genialidad... pero yo a esta hora de la mañana , me quedo con tomo, tomó, miro , mirón...... uy, recien me despierto y no se en qué estoy pensando.......jajajajaja
Mg
Después de leer lo que escribiste, ya no se que palabras poner en mi respuesta. Cuanta verdad y cuanto humor. Me encantó . ¿O estoy encantada o me encantaste ?
BonÃsimo AramÃs. Con una manifiesta ironÃa, nos haces ver, cuántas veces nos expresamos mal. Nuestra lengua, por ser VIVA, siempre estará sujeta a cambios. Claro que ellos serán, los que autorice la Real Academia. Se introducen nuevos fonemas. Se suprimen a veces algunas letras. Se incorporar regionalismos.
-De ahà a escribir cualquier cosa, me parece un desatino. Ya que el lenguaje es una convención. Y si cada quién, se inventa un léxico propio....Ufffffffffffff....que serÃa? La torre de Babel?...El lenguaje debe servir para expresarnos y comprendernos, los unos a los otros.
-Lo del femenino y masculino, jeje. Se han abierto listas, para "ENRIQUECER EL IDIOMA ARGENTINO"....ahà te envÃo algunos.- Y va un no, a la discriminación por género..
-Propongo
-pianista y `pianisto
-violinista y violinisto
-dentista y dentisto
-cuentista y cuentisto.
-presidenta-presidente.
-Saludo cordial. DirÃa que no nos asustemos. Los cambios no han de ser tantos. Buen fin de semana a todos.
Muy buena décima.
Respondiendo a tu pregunta, creo que nuestro idioma ha sufrido constantes transformaciones. Los cambios siempre se harán, pero no creo que sea preciso hacer una "revolución".
Mira Ara,ya me tienen harta por radio y tv "analizando" los cambios;cuando por estos lares al pobre idiona SE LO ASESINA POR VIA ORAL Y POR ESCRITO.Lo de siempre.hipocresia cultural...que le dicen.Chau ;gra ,jajajjajajja
Jajaja Génio! el juego de palabras es maravilloso, mas allá de la poesÃa, en los detalles adicionales, me recordaste a Herminio! Muy bueno!.
ARREGLAR?, si, ¡A los que lo emplean mal!.
Gato.-
Respondiendo a la pregunta: los cambios en el idioma no se deben hacer a la fuerza y de esa manera tan absurda.
Muy oportuna y acertada tu intervención. Ahora comprendo el lema de los "academistos" de la lengua: cualquier ama (amo) de casa - sin ánimo de ofender, puesto que yo también lo soy-, es capaz de hacer lo que ellos hacen: "limpiar, fijar, y bruñir".
Según la propia RAE, bruñir también significa fastidiar, importunar, por allá por Hispanoamérica.
Para mi el idioma español está bien como está (no sé si es por costumbre o por default -como dicen ahora). Any way, te agrego algunas palabritas en inglés para que veas que estoy a tono con la juventud, porque yo soy una pendex!!!
Edito: Gracias "mosquetero", ahora me voy a esponjar las plumas y pavonearme por la casa, -después de semejante piropo, no me queda otra- Hermoso finde para todos!!!