--DESPUÃS DE TODO, ¿QUà SON LOS INGLESES? SÃLO UN MONTÃN DE CAMPESINOS ALEMANES...
Y sin embargo, en 1951 BORGES escribió --con Delia INGENIEROS:
--ELEMENTO ESENCIAL DE LA POESÃA ANGLOSAJONA Y EN GENERAL, DE TODAS LAS POESÃAS GERMÃNICAS ES EL EMPLEO DE DETERMINADAS PERÃFRASIS. ASÃ EN BEOWULF EL MAR ES EL CAMINO DEL CISNE, LA TAZA DE LAS OLAS, LA RUTA DE LA BALLENA...EL BAÃO DEL PEZ, LA RUTA DE LAS FOCAS, EL ESTANQUE Y EL REINO DE LA BALLENA...
El manejo de estos sinónimos que con el tiempo llegaron a ser convencionales era un rigor en los poetas. Aisladas de contexto y enumeradas, estas metáforas parecen muy frÃas pero no olvidemos que las favorecÃa la melodÃa del verso y en el original eran más breves que en español, otro peso.
--La metáfora que trabajosamente da en español ENCUENTRO DE LAS LANZAS era en anglosajón GARMITTING... Las palabras compuestas son una formación natural en las lenguas germánicas, en alemán... REGNEBOGEN (arco de lluvia) por arcoiris...
--Por último, un OSBJÃRN (OSO DE LOS ASEN O DIOSES, que nosotros llamamos OSBORNE), un OSBJÃRN de MEDALHUSIN GULATHAL se adelantó...
Si OS se refiere a los AESIR, la raza de los dioses mayores ODIN y THOR, quizás el sufijo LOV, ley, estatuto, alabanza, comprometerse a o con OS, los AESIR (descabellado o no, la llamada JANTE LOVEN del siglo XVIII, los DIEZ MANDAMIENTOS DEL PUEBLO NORUEGO fueron escritas por un... ¿OSLOENSE, como los SINALOENSES de Sinaloa?
Answers & Comments
Verified answer
ciudadanos de Oslo no te compliques.
Osleños, Oslenses, Osletas, ...
Saludos desde La Paz, Bolivia.
Jejeje, curioso......osleños?
osloborger
Me parece que es " Osloborger "
Un saludo.
Osloense, según esta página de la Universidad Ramon Llull de Barcelona. La RAE no lo reconoce.
oslolavais
saludos
yo no apostarÃa en lo que dicen los españoles, mucho menos los de Barcelona. Para que veas, los españoles, sólo citando un ejemplo, dicen angoleños en vez de decir angolanos... Qué barbaridad!
BORGES HABRÃA APOSTADO por OSLOBORGER, afinidad no tanto sanguÃnea --el apellido de su padre Francisco BORGES es portugués y catalán: CIUDADANO DE LOS BURGOS O CIUDADES-- sino literaria, poética...
Fanny Haslam, la madre nació en Staffordshire, Nortumbria, donde dominó la danesa DANE LAW de los vikings de JUTLAND que invadieron Inglaterra naciendo el primer poema en lengua inglesa, anglosajona, acaso el más antiguo de las literaturas germánicas, la Gesta sobre el guerrero jutlandés BEOWULF. El inglesito Georgie BORGES aprendió a leer antes que en español ese idioma de CARLYLE aunque una vez escritor, sólo trabajó en castellano como Jorge Luis. Se burlaba (1970):
--DESPUÃS DE TODO, ¿QUà SON LOS INGLESES? SÃLO UN MONTÃN DE CAMPESINOS ALEMANES...
Y sin embargo, en 1951 BORGES escribió --con Delia INGENIEROS:
--ELEMENTO ESENCIAL DE LA POESÃA ANGLOSAJONA Y EN GENERAL, DE TODAS LAS POESÃAS GERMÃNICAS ES EL EMPLEO DE DETERMINADAS PERÃFRASIS. ASÃ EN BEOWULF EL MAR ES EL CAMINO DEL CISNE, LA TAZA DE LAS OLAS, LA RUTA DE LA BALLENA...EL BAÃO DEL PEZ, LA RUTA DE LAS FOCAS, EL ESTANQUE Y EL REINO DE LA BALLENA...
El manejo de estos sinónimos que con el tiempo llegaron a ser convencionales era un rigor en los poetas. Aisladas de contexto y enumeradas, estas metáforas parecen muy frÃas pero no olvidemos que las favorecÃa la melodÃa del verso y en el original eran más breves que en español, otro peso.
Y en lenguas escandinavas OSLOBORGEN equivale a CIUDADANO, VECINO DE OSLO, burgués de Oslo; BORG es amparo, refugio, castillo, fuerte, fortaleza y BORGE FOR es dar fianza. BORGELIGT OMBUD, encargo público. BORGMESTER, alcalde. JUR BORGELIGTRET, derecho civil. Es importante el aspecto legal si recordamos que los nobles vikings constituyeron el ALTHING o la ASAMBLEA DEL FUERO COMÃN, la primera democracia parlamentaria más antigua del mundo desde el siglo X, cuando Noruega e Islandia formaban parte del imperio dinamarqués. Insiste BORGES:
--La metáfora que trabajosamente da en español ENCUENTRO DE LAS LANZAS era en anglosajón GARMITTING... Las palabras compuestas son una formación natural en las lenguas germánicas, en alemán... REGNEBOGEN (arco de lluvia) por arcoiris...
Ojalá alguien sepa qué significa OSLO. No del latÃn OS (osamenta), aunque en francés el prefijo OS (del sueco AAS o ºAºS, pronuncia casi O en apertura hacia A larga) es: superficie de grava o arena estratificada que se adhieren al pliegue en la base de un borde... LOS OS son formaciones plegadas hacia atrás en los glaciares debido a las aguas en fusión...
No convence OS, ¿y LO? Fue CARLYLE justamente al hablar de la época del rey (JARL) HAAKAN EL BUENO, alrededor de 930 un siglo antes de la fundación de OSLO por HARALDO TERCERO, con la frase siguiente da la idea:
--Por último, un OSBJÃRN (OSO DE LOS ASEN O DIOSES, que nosotros llamamos OSBORNE), un OSBJÃRN de MEDALHUSIN GULATHAL se adelantó...
Si OS se refiere a los AESIR, la raza de los dioses mayores ODIN y THOR, quizás el sufijo LOV, ley, estatuto, alabanza, comprometerse a o con OS, los AESIR (descabellado o no, la llamada JANTE LOVEN del siglo XVIII, los DIEZ MANDAMIENTOS DEL PUEBLO NORUEGO fueron escritas por un... ¿OSLOENSE, como los SINALOENSES de Sinaloa?
Sinceramente creo que OSLOENSE con OSLOBORGER en las tres primeras respuestas, son ganancia para un gentilicio que en castellano nadie suele declinar y queda en LA o EL nacido en OSLO, asà como México gusta de BRASILEIRO, JAMAIQUINO o ANGOLEÃO y ya pensamos si arriesgar declinación a LA o EL de Copenhague, COPENHAGUENSE (como al de Chicago CHICAGUENSE o de Chihuahua CHIHUAHENSE), cuando KÃBEN/HAVN significa PUERTO DE VENTA, o a Estocolmo que es STOCK/HOLM, ISLOTE de CIGÃEÃA, algo que ya suena a esto- es-el-colmo, ¿y Reikjavik o Helsinki, REIKJIAVICA, HELSINKIÃO...?
Pasa con OSLO que podemos sustituir el gentilicio, no es tan necesario pues casi no vemos a esas personas, asà como NIEVE nos basta y no los 35 nombres que le dan los lapones en la gélida Noruega... OSLO juro.