Primeramente te diré que el gentilicio correcto para los nacidos en los Estados Unidos de América es "estadounidense".
Por ignorancia algunos se refieren a ellos como "americanos", sin embargo americano lo es todo aquel perteneciente a este gran continente que se llama América; es americano el que nació en Quebéc, Canadá, es americano el que nació en Nueva York, EUA, es americano el que nació en Guanajuato, México, es americano el que nació en Montevideo, Uruguay, es americano el que nació en la Tierra del Fuego en Argentina.
Otro ejemplo, el español es europeo, el alemán es europeo, el francés es europeo. ¿Me explico?
Efectivamente por tradición se le llama "gringo" al estadounidense y más recientemente se le conoce también como "gabacho".
Okey, me permito introducir una variacion algo reciente: hace poco se aclaro que, ante la incomprension del idioma ingles, se recurrio a la tradicional frase "esta en griego" refiriendose a un habla incomprensible, deformado por el populacho, se transformo en "gringo", y de ahi paso a ser un gentilicio "informal", por decirlo de alguna manera.
No conocia el origen de gabacho, muchas gracias por el tip.
Supongo que es una cuestion de gandallez, pero asi es, si el continente se hubiera llamado Colombia, como pudo haber sido, y ellos hubieran escogido Estados Unidos de Colombia, se llamarian a si mismos Colombianos... ¿SerÃa mas simple el problema por ello, o no, es lo que me pregunto?
Ellos son los que toman el "gringo" como ofensa, y es una cuestion de respeto, supongo... Tan simple como, si no quieres que te llamen frijolero (beaner), no los llames gringos, y viceversa.
Los batallones de Estados Unidos se identificaban por medio de colores. Asà pues, existÃa el batallón "blue", el "red", el "green", etc. En el campo de batalla el comandante del batallón verde gritaba "GREEN GO", "GREEN GO", "GREEN GO", exigiendo a su batallón que avanzara. Los mexicanos imitaron burlonamente el grito del comandante y le dieron el sobrenombre de "GRINGO" a sus enemigos.
Al sudoeste de la zona de texas, un poblado vecino a la planta nuclear de Durenville, sufrio la contaminaciòn de las napas subterranes de abastecimineto de agua de pozo, debido a esto, y al posteriormente ingerir esta agua contaminada, los habitantes sufrieron una leve coloracion en la piel de color verde. Estas personas "coloreadas" sufrieron la discriminacion interna de los mismos habitantes con los que convivian. Las paredes eran escritas con mensajes del tipo: "Gente verde no queremos" ("We don`t want green people") o "Verdes vayanse de este lugar" ("Greens goes to other place"). De esta ultima la abreviaciòn "Green goes" (foneticamente gringos). A causa de esta discriminaciòn a la gente de color verde, John Michael Sherman, T.G.G o T.Gs ("The great green") para los pobladores verdes, se organizò junto con otros vecinos en la "Federaciòn para la proteccion de los derechos verdes" ("Greens rights protection federation" (G.R.P.F)).
otras teorÃas sobre el Origen de la palabra Gringo
La palabra "gringo" aparece escrita en España en el siglo XVIII. El famoso "Diccionario Castellano con las voces de ciencias y artes" (1786-1793), compilado por el padre Esteban de Terreros y Pando, explica que la palabra gringo es usada para referirse a extranjeros que tienen dificultad para hablar castellano con naturalidad. Lo más probable es que "gringo" es una deformación de la palabra "griego". La palabra "gringo" aparece en el DRAE por primera vez en el año 1869 y es definida como: "Voz usada familiarmente. Vale tanto como GRIEGO en esta frase: HABLAR EN GRINGO, hacerlo en lenguaje ininteligible."
El "Breve Diccionario Etimológico De La Lengua Española" menciona 1765-83 para la primera aparición, como alteración de "griego".
Gringa, tambien es el nombre de un platillo mexicano que consiste en Tacos de carne al pastor con tortilla de harina y queso; mucha gente piensa que el nombre es porque las tortillas son de trigo y no de maÃz, cuando lo más aceptado es porque en un restaurante mexicano durante los años 70 unas estadounidenses (gringas) pedÃan sus tacos con tortillas de trigo.
Gringa tambien proviene de la palabra despectiva que varios puertorros se refieren a los estadounidenses turistas.
otr teoria relata que la palabra "gringo" aparece escrita en España en el siglo XVIII. El famoso "Diccionario Castellano con las voces de ciencias y artes" (1786-1793), compilado por el padre Esteban de Terreros y Pando, explica que la palabra gringo es usada para referirse a extranjeros que tienen dificultad para hablar castellano con naturalidad
eso de gringo ya es viejisimo , lo de gabacho se invento recientemente la verdad y no se por q ....se escucha mal y me parece como discriminatorio ..pero bueno , lo de americano es por q el gentilicio de alguien nacido en Estados Unidos de america ( United States of America ) es american ( americano )
Answers & Comments
Verified answer
Primeramente te diré que el gentilicio correcto para los nacidos en los Estados Unidos de América es "estadounidense".
Por ignorancia algunos se refieren a ellos como "americanos", sin embargo americano lo es todo aquel perteneciente a este gran continente que se llama América; es americano el que nació en Quebéc, Canadá, es americano el que nació en Nueva York, EUA, es americano el que nació en Guanajuato, México, es americano el que nació en Montevideo, Uruguay, es americano el que nació en la Tierra del Fuego en Argentina.
Otro ejemplo, el español es europeo, el alemán es europeo, el francés es europeo. ¿Me explico?
Efectivamente por tradición se le llama "gringo" al estadounidense y más recientemente se le conoce también como "gabacho".
Recibe un saludo.
.
De las tres, la unica que define al jusita es "GRINGO".
.
Green go! es por el color del uniforme del soldado americano con la orden de marchar. (suena "gringo").
.
Gabacho es la denominación despectiva para francés, entre los españoles.
.
Americano es simplemente natural de America.
.
Okey, me permito introducir una variacion algo reciente: hace poco se aclaro que, ante la incomprension del idioma ingles, se recurrio a la tradicional frase "esta en griego" refiriendose a un habla incomprensible, deformado por el populacho, se transformo en "gringo", y de ahi paso a ser un gentilicio "informal", por decirlo de alguna manera.
No conocia el origen de gabacho, muchas gracias por el tip.
Ahora en cuanto a "americano", durante mucho tiempo me opuse al uso o la supuesta usurpacion de este gentilicio, pero, y sin defender a ultranza, ahora considero que los estadounidenses tienen su razon en adoptarlo y usarlo. Pongo por ejemplo a mi propio pais, los Estados Unidos Mexicanos, que todos conocemos como México, ergo, sus habitantes somos Mexicanos.
No se los pormenores historicos, y disculpen la ignorancia, pero segun supongo, los fundadores de la nacion americana adoptaron el nombre Estados Unidos... de América. Por ello, el nombre corto que ellos utilizan es... America (asi, sin acento) y su gentilicio, Americans.
Supongo que es una cuestion de gandallez, pero asi es, si el continente se hubiera llamado Colombia, como pudo haber sido, y ellos hubieran escogido Estados Unidos de Colombia, se llamarian a si mismos Colombianos... ¿SerÃa mas simple el problema por ello, o no, es lo que me pregunto?
Ellos son los que toman el "gringo" como ofensa, y es una cuestion de respeto, supongo... Tan simple como, si no quieres que te llamen frijolero (beaner), no los llames gringos, y viceversa.
GRINGO:
Gringo es un término usado en español y portugués, con diversos significados, a menudo mal interpretado por las personas angloparlantes.
En forma general el término se aplica a extranjeros que hablan en un idioma que no se entiende por personas que hablan español. El término ha sido aplicado según las épocas y regiones a ingleses, alemanes, franceses, italianos y, especialmente, a los estadounidenses.
En ciertos paÃses latinoamericanos, como México, Ecuador, Perú, Colombia, Venezuela o Chile el término se aplica exclusivamente para los ciudadanos estadounidenses.
Teorias sobre la palabra Gringo
Varias versiones sobre el origen del término, el cual ya se usaba desde 1600-1700 para los angloparlantes del norte y que hoy son EEUU y culminan con la popularización de dicho término en las guerras entre estadounidenses y mexicanos que terminaron con la independencia de Texas primero y la anexión de gran parte del territorio mexicano por los Estados Unidos, luego. Esas versiones provienen de:
La Batalla de El Ãlamo, Texas en 1836, los mexicanos les gritaban GREENS GO (verdes, váyanse) debido a que el ejército estadounidense vestÃa uniforme verde , Green Go! (gringo) se quedó en el lenguaje mexicano.
Durante la guerra México-estadounidense de 1845-1847 los soldados estadounidenses que invadieron México, cantaban una canción llamada "verdes crecen las lilas" en inglés 'Green Grow the Lilacs' de allà proviene la palabra gringo como una deformación de esa oración.
Los batallones de Estados Unidos se identificaban por medio de colores. Asà pues, existÃa el batallón "blue", el "red", el "green", etc. En el campo de batalla el comandante del batallón verde gritaba "GREEN GO", "GREEN GO", "GREEN GO", exigiendo a su batallón que avanzara. Los mexicanos imitaron burlonamente el grito del comandante y le dieron el sobrenombre de "GRINGO" a sus enemigos.
Al sudoeste de la zona de texas, un poblado vecino a la planta nuclear de Durenville, sufrio la contaminaciòn de las napas subterranes de abastecimineto de agua de pozo, debido a esto, y al posteriormente ingerir esta agua contaminada, los habitantes sufrieron una leve coloracion en la piel de color verde. Estas personas "coloreadas" sufrieron la discriminacion interna de los mismos habitantes con los que convivian. Las paredes eran escritas con mensajes del tipo: "Gente verde no queremos" ("We don`t want green people") o "Verdes vayanse de este lugar" ("Greens goes to other place"). De esta ultima la abreviaciòn "Green goes" (foneticamente gringos). A causa de esta discriminaciòn a la gente de color verde, John Michael Sherman, T.G.G o T.Gs ("The great green") para los pobladores verdes, se organizò junto con otros vecinos en la "Federaciòn para la proteccion de los derechos verdes" ("Greens rights protection federation" (G.R.P.F)).
otras teorÃas sobre el Origen de la palabra Gringo
Una teorÃa menciona que ahora decimos: "me estas hablando en chino", cuando no entendemos a alguna persona, pero antes los españoles llamaban "griegos" a los extranjeros. Esto proviene del tiempo de los romanos y su proverbio en latÃn graecum est; non potest legi que significa: "está en griego y no puede ser leÃdo". Esta metáfora es usada en otros idiomas europeos. Por ejemplo, en inglés dicen: "it's all Greek to me" (frase usada por William Shakespeare [Julio Cesar] en 1599). Es interesante notar que los evangelios fueron escritos en griego antes que en latÃn, por lo que los historiadores y traductores conocÃan muy bien dicha lengua. Se dice que unos historiadores creen que la asociación de "griego" con "extranjero" era para indicar que el idioma griego no era necesario para entender la doctrina católica.
La palabra "gringo" aparece escrita en España en el siglo XVIII. El famoso "Diccionario Castellano con las voces de ciencias y artes" (1786-1793), compilado por el padre Esteban de Terreros y Pando, explica que la palabra gringo es usada para referirse a extranjeros que tienen dificultad para hablar castellano con naturalidad. Lo más probable es que "gringo" es una deformación de la palabra "griego". La palabra "gringo" aparece en el DRAE por primera vez en el año 1869 y es definida como: "Voz usada familiarmente. Vale tanto como GRIEGO en esta frase: HABLAR EN GRINGO, hacerlo en lenguaje ininteligible."
El "Breve Diccionario Etimológico De La Lengua Española" menciona 1765-83 para la primera aparición, como alteración de "griego".
En el Vocabulario Rioplatense de Daniel Granada (1890) se dice que en la época el término se aplicaba en Argentina, en especial, a los italianos, en tanto que en Chile, a los ingleses. Cita el uso de la palabra en Facundo o Civilización y barbarie (1845) de Sarmiento en referencia a un inglés, asà como un poema de Acuña de Figueroa, en referencia a un francés.
Arturo Forzan asegura que "gringo" proviene de xi-gringo, que según él significa "extranjero" u "hombre blanco" en mazateco. Esta versión se hace muy improbable, pues no existe ninguna referencia que colabore esta premisa. Lo más probable, es que los Mazatecos (indÃgenas de Oaxaca) tomaron esta palabra de los Españoles.
Otra versión, no relacionada con la guerra México-estadounidense, pero muy parecida, dice que un administrador de las compañÃas bananeras centroamericanas se apellidaba Green. Los obreros reprobaban sus rigurosos métodos de trabajo y en un conflicto laboral le gritaban: "Green go home!". Otra leyenda adjudica la palabra a los obreros mexicanos de las compañÃas petroleras con un relato parecido.
En Brasil, el vocablo "gringo" se aplica a cualquier extranjero, sin importar su nacionalidad, por lo que es frecuente que un mexicano, uruguayo o en general latino-americano, se sorprenda cuando es calificado como gringo en el lenguaje coloquial brasileño. (Es curioso este uso ya que la palabra gringo en Brasil fue tomada del RÃo de la Plata, en donde el término nunca se aplicaba a los portugueses o brasileños, por no considerarse su lenguaje, ininteligible). En Argentina, es común escuchar a la gente referirse a los ingleses como "gringos".
Hay un gran debate sobre qué versión es la correcta: que si viene del español "griego" o del inglés "green grow ...". No es nada fuera de lo común que una palabra cambie de significado y de origen. Por ejemplo, la palabra "cachar" primero venÃa de "cacho", pero después llegó del inglés "catch" y cambió de significado. Al principio la palabra gringo sólo significaba "extranjero", pero después de la guerra entre México y Estados Unidos, pasó a especificar despectivamente a alguien de origen Inglés. Es interesante notar que en los años 1920 (después de la guerra), el DRAE empieza mencionar palabras como "despectivo", "extranjero, especialmente inglés" para definir la palabra "gringo". También es entonces cuando la definición como sinónimo de "griego" pasa como segunda definición. En la definición actual, para estar polÃticamente correcto, se ha borrado la palabra despectivo, pero se ha mantenido lo de Inglés. La nueva versión también ha borrado lo de "Vale tanto como GRIEGO en esta frase: HABLAR EN GRINGO, hacerlo en lenguaje ininteligible.
Hay otra versión que puede resultar fantástica, pero que es bastante lógica. Durante 1806 y 1807 los ingleses intentaron tomar el Virreinato del RÃo de la Plata, para lo cual enviaron una flota que desembarcó en la Ensenada de Barragán en la provincia de Buenos Aires. Este lugar, existente aún en la actualidad, dista de la Ciudad unos 60 kilómetros. Las tropas desembarcaron allà y comenzaron a marchar hacia Buenos Aires en formaciones y con sus regimientos, que en ese entonces tenÃan sus abanderados y tamboriles y hasta instrumentos musicales para acompañar el ritmo de marcha. Se cuenta que entre esos regimientos habÃa uno de Irlandeses que cantaban una canción que dice: "Green grows in Ireland". Los paisanos de la zona asombrados por semejante despliegue corrieron la voz y avisaron de la presencia de esos soldados diciendo: "Ahà vienen los gringos", por no saber cómo llamarlos y que, desde entonces, tanto en Argentina como en Uruguay, se llama gringos a los ingleses y estadounidenses. Y que luego, por extensión, se llamó asà también a los italianos, que en gran cantidad inmigraron a la Argentina hacia la mitad del siglo XIX y mitad del XX.
Gringa
En la década del 60, se difunden en Latinoamérica las primeras pelÃculas pornográficas. Al ser rubias las protagonistas, las mujeres latinoamericanas denominan gringas a las actrices, derivándolo de la versión mexicana, (green go home), como una forma de expresar su repudio a la pornografÃa. Desde un inicio la palabra tuvo connotaciones despectivas, que en las últimas décadas se acentuaron. Es asÃ, que gringa es sinónimo de mujer fácil, medio de conseguir papeles de residencia en un paÃs europeo o norteamericano. "Ya tengo mi gringa" equivalente a "ya tengo mis papeles"
Gringa, tambien es el nombre de un platillo mexicano que consiste en Tacos de carne al pastor con tortilla de harina y queso; mucha gente piensa que el nombre es porque las tortillas son de trigo y no de maÃz, cuando lo más aceptado es porque en un restaurante mexicano durante los años 70 unas estadounidenses (gringas) pedÃan sus tacos con tortillas de trigo.
Gringa tambien proviene de la palabra despectiva que varios puertorros se refieren a los estadounidenses turistas.
Tu lo has dicho, es lo correcto.
la palabra gringo se deriva de que anteriormente los mexicanos les gritaban GREENS GO (verdes, váyanse) debido a que el ejército estadounidense vestÃa uniforme verde , Green Go! (gringo) se quedó en el lenguaje mexicano.
otr teoria relata que la palabra "gringo" aparece escrita en España en el siglo XVIII. El famoso "Diccionario Castellano con las voces de ciencias y artes" (1786-1793), compilado por el padre Esteban de Terreros y Pando, explica que la palabra gringo es usada para referirse a extranjeros que tienen dificultad para hablar castellano con naturalidad
que raro que les digan gringos verdad??
porque los originales gringos son las italianos
eso de gringo ya es viejisimo , lo de gabacho se invento recientemente la verdad y no se por q ....se escucha mal y me parece como discriminatorio ..pero bueno , lo de americano es por q el gentilicio de alguien nacido en Estados Unidos de america ( United States of America ) es american ( americano )
yo tengo entendido q pork cuando luchan los soldados de EU. VS los indigenas decian green go que venian los soldados verdes, algo asi, saludooooosss