Puede alguien decirme si hay erores en la version espanola por favor?
METRO
Your own sense of style is all your own. Brilliant. Colourful. Original. With loads of get up and go.
There´s a car after your own heart. The new 1989 Metro. Sporty new models which look great – and don’t hang around. A new range. With vivid new colours and trim. Full of fresh ideas. Luxurious. And wickedly stylish.
Get going in the new Metro GTa. Where else would you find 73PS performance, alloy wheels and looks like that – at such a price?
Or show what you’re made of at the wheel of the new Metro Sport. It’s got style. And a performance engine that says it’s a lot more that just a pretty face.
Fancy something really special in the sports luxury department? With a sunroof, central locking, tinted glass and a lot more, the new Metro 1.3GS is just the ticket. And so is the price.
METRO
Tu sentido del estilo es el tuyo propio. Brillante. Colorido. Original. Con mucho ímpetu.
Existe un carro que quiere conquistarte. El nuevo Metro 1989. Nuevos modelos deportivos que están estupendos – y no vale la pena esperar. Una nueva gama. De nuevos colores vivos y nuevo cortes. Llena de ideas frescas. Lujosa. Y con mucho estilo.
Ponte en marcha en el nuevo Metro GTa. ¿En que otro carro podías encontrar rendimiento 73PS, llantas de aleación y belleza como así – a este precio?
O demuestra lo que se vale al volante del nuevo Metro Sport. Tiene estilo. Y un rendimiento de motor que demuestra que es más que un carro precioso.
¿Te gustaría algo realmente especial en el lujoso departamento de deportes? Con techo corredizo, cierre central, cristales ahumados y mucho más, el nuevo Metro 1.3GS es el pasaporte. Al igual que el precio.
Copyright © 2024 Q2A.ES - All rights reserved.
Answers & Comments
Verified answer
Querida Marita:El texto en Inglés está muy bien y te aclaro que "colourful" está bien escrito, si fuera un texto descriptivo se deberían evitar las contracciones pero es un texto para ser oralizado por ende está muy bien así.Coincido en todo con Mig.el pero te aclaro algunas cosas como lo de "cierre central" que es "cierre centralizado" y se refiere al cierre automático de puertas y baúl lo del "departamento de deportes" y el "pasaporte". También te cambié "carro" por "auto" para ampliar la trad. a latinoamérica.
METRO
Tu sentido del estilo es el propio. Brillante. Colorido. Original. Con mucho ímpetu.
Existe un auto que quiere conquistarte. El nuevo Metro 1989. Nuevos modelos deportivos que están estupendos – y no vale la pena esperar. Una nueva gama. De nuevos colores vivos y nuevos cortes. Llena de ideas frescas. Lujosa. Y con mucho estilo.
Ponte en marcha en el nuevo Metro GTa. ¿En qué otro auto encontrarías rendimiento 73PS, llantas de aleación y belleza como esta – a este precio?
O demuestra que estás hecho de clase al volante del nuevo Metro Sport. Tiene estilo. Y un rendimiento de motor que da a conocer que es más que un auto precioso.
¿Te gustaría algo realmente especial dentro del segmento deportivo? Con techo corredizo, cierre centralizado de puertas, cristales ahumados y mucho más, el nuevo Metro 1.3GS es la elección. Al igual que el precio.
Hola,
Mis comentarios:
Tu sentido del estilo es único, todo tuyo. Es brillante, colorido y original. Es impetuoso. Para ti, tenemos un carro que te conquistará. Se trata del nuevo Metro 1989. Ven a conocer los nuevos modelos deportivos que están estupendos. ¡No esperes más! Te ofrecemos toda una nueva gama de colores vivos y de cortes, llena de ideas frescas, lujosa y con mucho estilo.
Ponte en marcha en el nuevo Metro GTa. ¿En qué otro carro podrÃas encontrar rendimiento 73PS, llantas de aleación y belleza parecida, a tan buen precio?
Demuestra lo que vales al volante del nuevo Metro Sport cuyo estilo y rendimiento de motor comprueban que es más que un carro precioso.
¿Sueñas con comprarte algo en el lujoso departamento de deportes? Realiza tu sueño con el nuevo Metro 1.3GS que viene equipado de un techo corredizo, cierre central, cristales ahumados y mucho más. Y a un precio increÃble.
-----------------------------
Yo creo que en Español quedan mejor oraciones completas. Eso de las oraciones cortas sin verbo ni estructura, me parece tÃpico del Inglés, pero en Español suena raro, según yo en todo caso.
Ojo con los acentos: "¿en qué ...?
Ojo con en plural: "nuevos cortes"
"Show what you are made of", que traduciste como "demuestra lo que se vale", me parece que dejas de lado la idea de "muéstrales lo que vales, quién eres".
"looks like that" se refiere a la belleza del auto. Te confieso que "belleza parecida" no me satisface del todo, pero es todo lo que se me ocurre por el momento.
No dudes en alejarte de la syntaxis inglesa si se trata de crear un texto más natural en Español. En fin, eso es lo que yo he aprendido en todo caso.
Por cierto, me encantó que "with loads of get up and go" lo hayas traducido como impetuoso. Me parece muy atinado.
Espero haberte ayudado en algo,
Tania
Hablo basco, español e ingles. Si creo que esta bien.
en general esta bien.
un detalle, en donde pusiste "belleza como asÃ" quedarÃa mejor "tanta belleza".
y en lugar de "lujoso departamento de deportes" serÃa "departamento de lujos deportivos"
mmm tabién, a que se refiere "central locking"? "cierre central" es una buena pero, como es un carro tal ves "locking" se refiera a los seguros de las puertas. no se como se podrÃa decir mejor en español porque no se a que se refiere.
con mis conocimientos de espanol (puesto que tengo poco estudiandolo) me parece que esta correcto
Palabras mal escritas en inglés tales como: Colourful - Colorful, There´s - There's y la sintaxis no es la misma, osea el sentido en ingles con lo que se supone sea el sentido (lo que significa en español) no es el mismo... EXITO.
La mayoria de la ocaciones traducir del inglés al español es un poco confuso ya que no se puede traducir literalmente pues en la mayorÃa al traducir literalmente las oraciones no significan lo mismo... no tienen el mismo sentido
no